هشتمین رمان بزرگ قرن بیستم به فارسی ترجمه شد
ترجمه فارسی کتاب «ظلمت در نیمروز» مهمترین و معروفترین رمان آرتور کستلر از سوی نشر نیماژ با ترجمه اسدا... امرایی به بازار کتاب عرضه شد. به گزارش صبا، این کتاب هشتمین رمان بزرگ قرن بیستم از مجموعه 100 رمان منتخب قرن است که به بیش از ۳۰ زبان زنده دنیا ترجمه شده است. «ظلمت در نیمروز» داستان بلشویک کهنهکاری را روایت میکند که در تصفیههای استالینی دهه 1930 میلادی گرفتار شد و با خودزنی، به گناه نکرده اعتراف کرد. از دیگر آثار آرتور کستلر میتوان به «گلادیاتورها»، «عصر عطش»، «دزدان در شب» و «ورود و خروج» اشاره کرد.
تازهترین اثر جمال میرصادقی منتشر شد
«زاویه دید قصهها و رمانسها» به کوشش جمال میرصادقی و انسیه ملکان از سوی نشر صدای معاصر منتشر شد. به گزارش تسنیم، نویسندگان در ابتدای این کتاب به تعریف قصه از منظرهای گوناگون پرداخته اند. کتاب در ادامه به بررسی زاویه دید در انواع قصههای کلاسیک، از جمله قصههای اسطورهای، افسانههای تمثیلی، افسانه پریان، قصههای نیرنگبازها، قصههای خرافی و وهمی و قصههای اخلاقی و جادوگری میپردازد. شناخت ویژگیهای زاویه دید قصهها، کمک میکند که نویسنده امروزی در تنگناهای قصههای دیروزی نیفتد و تنها به نقل وقایع اکتفا نکند و با توجه به خصوصیتهای روانشناختی فردی داستان امروزی، داستان کوتاه و رمان بنویسد. صدای معاصر کتاب حاضر را در 550 نسخه و در 440 صفحه برای علاقهمندان به ادبیات و نقد منتشر کرده است.