
گفتوگو با مجری سری دوم مسابقه «ایران»
تعداد بازدید : 121
ماجرای ایرانگردی سعید شیخزاده پس از سام درخشانی
نویسنده : مائده کاشیان

مسابقه اطلاعات عمومی «ایران»، سال گذشته با اجرای سام درخشانی از شبکه یک روی آنتن رفت، اما سری جدید مسابقه آبانماه با تغییرات تازهای تولید شد و به دلیلی که مشغولیت سام درخشانی اعلام شد، سعید شیخزاده دوبلور و مجری تلویزیون جایگزین این بازیگر شد و اجرای «ایران» را برعهده گرفت. به بهانه حضور این مجری در مسابقه «ایران»، با سعید شیخزاده گفتوگویی داشتیم که در ادامه میخوانید.
مسابقه «ایران» چه جذابیتی برای شما داشت که اجرای آن را پذیرفتید؟
این مسابقه با مسابقههای دیگر متفاوت بود. سوژه «ایران» سوژه بسیار ناب و قشنگی است. سوژه صرفا خود ایران است و قرار است در کنار هیجان مسابقه، اطلاعات بسیار خوبی از ایران بدهیم. قالب مسابقه بهترین فرمتی است که میشود به بیننده اطلاعات داد. در صورتی که اگر بخواهید این اطلاعات را به بیننده بدهید، باید با هزینههای بیشتر مستندی بسازید که معلوم نیست بینندهها بتوانند ببینند یا خیر، اما «ایران» در این زمینه موفق است و خدا را شکر بینندگان هم استقبال کردند.
پیش از مسابقه مطالعه خاصی دارید؟
بله، حتما همین طور است. جدا از این که مرتب راجع به ایران کتابهای مختلفی خواندهام، قبل از مسابقه درباره تمام سوالات تحقیق و مطالعه میکنم و دنبال اطلاعات ریزتر و جدیدتر میگردم.
با توجه به حضور آقای سام درخشانی پیش از شما در مسابقه، برای اجرای «ایران» چالشی نداشتید؟
نه، مسابقه را دیده بودم، با کلیت آن آشنایی داشتم و اتفاقا برای من خیلی بهتر هم بود. در سری دوم، با تغییرات جدید و کلا رویکرد جدید به مسابقه آمدم و صرفا به این فکر میکردم که کارم خوب از آب دربیاید. آقای درخشانی هم زحمت کشیده بودند، اجرایشان را خیلی عالی انجام داده بودند، اما در سری دوم این مسئولیت برعهده من گذاشته شد.
پس به مقایسهای که ممکن بود در ذهن مخاطب اتفاق بیفتد فکر نکردید.
نه، قرار بود سری دوم را با حال جدیدی شروع کنیم و بیشتر به کار خودم فکر میکردم.
با توجه به اجرای آقای درخشانی و بازیگران دیگر در برنامههای تلویزیون، نظرتان درباره حضور بازیگران به عنوان مجری چیست؟
به نظرم مشکلی ندارد، مهم این است که بتوانیم برای بیننده احترام قائل باشیم و حضور هر مجری و بازیگری بتواند به ارتقای برنامه کمک کند. این خیلی خوب است و هیچ اشکالی ندارد که یک بازیگر اجرا کند یا مجری. اصولا مجریان به دلیل تجربهای که در اجرا دارند، بهتر میتوانند برنامه را مدیریت کنند، اما بازیگرهایی هم داشتیم که توانستهاند خیلی خوب عمل کنند.
یعنی اگر بازیگران اجرای خوبی داشته باشند، اشکالی ندارد.
بله، اگر میتوانند خوب اجرا کنند، بیننده راضی است و دوست دارد بازیگر مورد علاقهاش اجرا کند به نظرم اشکالی ندارد، اما مطمئن هستم بازیگرانی که اجرا میکنند، خیلی به کار بازیگریشان لطمه میزنند. وقتی بیننده یک بازیگر را در سِمت مجری میبیند، فکر میکنم دیگر سخت بتواند در سِمت بازیگر او را قبول کند.
شما هم تجربه بازیگری داشتهاید، اما مدتهاست که از آن فاصله گرفتهاید، تصمیم خودتان بوده؟
قطعا. خودم تصمیم گرفتم که فاصله داشته باشم و فکر میکنم حالاحالاها هم کار بازیگری انجام ندهم.
به دلیل همان مسئله باورپذیر نبودن برای مخاطب؟
دقیقا. الان کار اجرا برایم اولویت دارد، دوست دارم بیشتر وقت و تمرکزم را روی اجرا بگذارم. نمیشود چند کار را همزمان انجام داد.
یعنی مجریانی که وارد عرصه بازیگری میشوند هم به کار اجرای خود لطمه میزنند؟
صددرصد. وقتی اعتقاد دارم بازیگری که اجرا میکند به کار بازیگریاش لطمه وارد میشود، مسلما از این طرف هم همین اتفاق پیش میآید. چون در این سالها هم بازیگری و هم اجرا انجام دادهام، به من ثابت شده که این اتفاق میافتد.
برای دوبله پویانمایی«بچه زرنگ» که سرپرست دوبلاژ آن بودید، از بازیگران در کنار دوبلورها استفاده شده، نظرتان درباره استفاده از بازیگران در دوبله چیست؟
خیلی به فیلم کمک میکند، اما اگر بازیگری را انتخاب کنیم که بیانش قابلیت اجرای یک شخصیت پویانمایی را داشته باشد. تعدادشان خیلی کم است و ما از همان تعداد کم استفاده کردیم.
این قابلیت چیزی جز صدای خوب است؟
اصلا مسئله صدای خوب نداریم. این اشتباهی است که همه دچارش هستند و مدام دنبال صدای خوب میگردند. مگر بازیگر حتما باید چهره خوبی داشته باشد؟ نه، باید بیان خوبی داشته باشد، بازیِ صدای خوبی داشته باشد، صدایش آماده شده باشد و آموزش دیده باشد. تقریبا میتوانم بگویم 80 درصد بازیگران ما اصلا آموزش صدا ندیدهاند.
بازیگرانی که «بچه زرنگ» را دوبله کردند، آموزش خاصی دیدهاند؟
بله، بازیگرهایی هستند که تئاتر کار کردهاند. بازیگرانی که در تئاتر ریشه دارند، این آموزشها را دیدهاند و بسیار عالی هستند. در سالهای گذشته دیدهایم که بازیگرانی انتخاب میشوند که اصل قضیه هنر و بازیگری نیست، جریان چیز دیگری است.
مثلا نظرتان درباره دوبله پویانمایی «آخرین داستان» با حضور تعداد زیادی ستاره چیست؟
آنها همه جزو بازیگران خوب ما بودند، اما واقعا کار خوب از آب در نیامده بود. به عنوان کسی که تخصص این کار را دارم، برایم جالب نبود. این فقط گفته من نیست و عموم مردم هم نپسندیدند.
یعنی بیان درست نبود؟
من اصلا ایرادی از بازیگران نمیگیرم و مشکل صرفا به مدیر و کارگردان صدا یعنی مدیر دوبلاژ برمیگردد. نمیدانم چه کسی بوده اما کار درنیامده بود. باید با صداپیشهات کار کنی و از او بخواهی چیزی را اجرا کند که مد نظر شما و کارگردان است. مدیریت کردن یک تیم صداپیشه، کار سادهای نیست. باید ایده، برنامه وانتخاب درستی داشته باشید. ما برای «بچه زرنگ» صرفا به این دلیل که روی فروش فیلم تاثیرگذار باشد، بازیگران را انتخاب نکردیم، بازیگری آوردیم که صدا و جنس کارش به نقش بخورد و مناسب آن کار باشد. انتخاب صدا دقیقا مانند انتخاب بازیگر است. این کاری است که مدیر دوبله و سرپرست صداپیشهها باید بتواند خوب انجام بدهد.